Traduire du latin en ligne : traduction français-latin avec Google


Traduction en ligne et automatique en Latin !

En voila une bonne nouvelle pour celles et ceux qui ont toujours voulu traduire des textes ou des citations voire même des versions du latin au français, ou inversement du français au latin. Je penses principalement aux étudiants des sections latines ! ;] Car, en effet, il existe désormais un outil de traduction latin-français proposé par Google. Le tout via sa plateforme linguistique : Google traduction. Vous pourrez en effet traduire facilement, au même titre qu’une traduction français-anglais, des mots et des phrases en langue latine.

Traduire du latin en ligne : traduction français-latin avec Google

Traduire un texte en Latin avec Google traduction, par exemple Veni Vedi Vici


S’abonner
Notification pour
guest

5 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
origene

Si la traduction par Google est parfois déroutante dans la composition syntaxique français -> latin (ce qui est très compliqué en soi) voire étonnement pertinente,il faut être très vigilant quant aux résultats dans 95% des cas. Les formes passives et subordonées infinitives sont traitées avec pas mal de pertinence en général. Rare dans ce domaine par des softs spécialisés. J’estime son niveau à deux de latin voire trois dans certains cas. Il semblerait qu’il traite la sémantique générale de la phrase (Grâce à leur achat de Semantic Analytic ?) . En tout , c’est le logiciel le moins bête que… Lire la suite »

NinaInchNails

Pas d’accord. Il est impossible d’utiliser un quelconque logiciel de traduction de latin pour deux raison : la première c’est qu’en thème, il est juste déplorable (multiples tests à l’appui), et je ne parle même pas du fait que seul le latin classique est utilisable en thème, ce dont google se fiche éperdument. Quant à la version, alors là, juste pour rire, j’ai tenté deux phrases de Tite-live et, non, définitivement, ça ne fonctionne pas. Etudiante en hypokhâgne, je suis relativement heureuse de constater que nous aurons toujours besoin de cerveau humain pour traduire le latin.

blabla

je comprend rien, internet ça sert a rien si on ne peut même pas avoir un vrai site de traduction qui marche réellement et qui n invente pas ces phrases!

blabla

oui ninalnchnails vous avez raison moi j’ai tapé un texte entier de Tite-Live et bah c’était pas français !!!

Alex

Bonjour,
Je cherche à traduire en latin pour un tatouage : « ne fais pas ce que tu ne voudrais pas que l’on te fasse » … J’arrive à celà : »non facere quod tibi(ou vobis?) non vis fieri » qui donne en traduction web « ne pas faire ce que vous ne souhaitez pas être fait »… En suis je loin? Qq1 pourrait m’aider?
Par avance mercit;-)